Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:demise
Nie rozumiem calego kawalka:effects now in and upon the property hereby agreed to be demised .
W kontelście Tenancy Agreement: "1. The Landlord shall let to the Tenant the FLAT (hereinafter called “the property”) together with the furniture and fixtures and effects now in and upon the property hereby agreed to be demised and more particularly specified in the inventory".