Schedule to the Companies (tables A to F) Regulations 1985
Polish translation: załącznik do rozporządzenia z 1985 r. w sprawie spółek (tabele od A do F)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:00 Oct 29, 2013
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Articles of Association
English term or phrase:Schedule to the Companies (tables A to F) Regulations 1985
The Regulations in Table A in the Schedule to the Companies (tables A to F) Regulations 1985 (...) shall apply to the company save insofar as they are excluded or varied hereby ...
This is not to detract from Mr. Zakrzewski's wonderful answer. After consulting with several of my (American) colleagues (and in response to Mr. Zakrzewski), I have come to the conclusion that this formulation is purely British (nothing wrong with that). This title sounds most unnatural, even ungrammatical in American usage, which would go like 1985 Schedule for Companies (Tables A-F). The American tax code is full of such schedules. "The Companies" must have some legal meaning defined earlier in the link provided in Mr. Zakrzewski's answer. Lack of context has created the traps Mr. Polangmar mentions in his comments. Again, I am full of admiration for Mr. Zakrzewski's fitting translation.
Automatic update in 00:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +4
schedule to the companies (tables a to f) regulations 1985
załącznik do rozporządzenia z 1985 r. w sprawie spółek (tabele od A do F)