KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

concluded all shares

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:11 Nov 17, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: concluded all shares
This agreement (“Agreement”) concluded all shares of XYZ Sp. z.o.o. by and between:
company x and company y
umowa zbycia udziałów
Nie bardzo rozumiem - czy tu czegoś brakuje czy ja nie rozumiem?
MonisiaG
Poland
Local time: 02:02
Advertisement


Summary of answers provided
3jn.IRA100


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jn.


Explanation:
IMO powinno być:
This agreement (“Agreement”) for the sale of all shares of XYZ Sp. z.o.o. concluded by and between

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2013-11-17 16:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

the sale of all shares in XYZ Sp. z.o.o.

IRA100
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: oczywiście okazało się , że ktoś namieszał - dziękuję za pomoc

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search