KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

unsuccessful expiration

Polish translation: bezskuteczny upływ terminu

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unsuccessful expiration
Polish translation:bezskuteczny upływ terminu
Entered by: piotrowskak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Dec 15, 2016
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: unsuccessful expiration
If XXX breaches its obligations under this support contract, termination by the customer for important cause is permissible only after the unsuccessful expiration of a period of 8 weeks.

Z tego, co widzę, to jest to chyba jakaś kalka z niemieckiego. Czy dobrze rozumiem, że chodzi o sytuację, w której wyznacza się okres (kończący się za 8 tygodni), w trakcie którego firma jest zobowiązana do zastosowania środków zaradczych i klient może zrezygnować z umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia wyłącznie, gdy firma nie spełni swych zobowiązań w trakcie tego okresu?

Jak to ugryźć po polsku?
MDabrowski
Poland
Local time: 19:47
po bezskutecznym upływie terminu
Explanation:
-
Selected response from:

piotrowskak
Local time: 19:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3po bezskutecznym upływie terminu
piotrowskak


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
po bezskutecznym upływie terminu


Explanation:
-

piotrowskak
Local time: 19:47
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  whole grain
16 hrs
  -> Dziękuję

agree  mike23
21 hrs
  -> Dziękuję

agree  Karol Kawczyński
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 29, 2016 - Changes made by piotrowskak:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search