KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

affixed vs impressed vs reproduced

Polish translation: umieszczone vs odciśnięte vs odtworzone

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: affixed vs impressed vs reproduced
Polish translation:umieszczone vs odciśnięte vs odtworzone
Entered by: dariaemma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Mar 17, 2018
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / LLP - power of attorney
English term or phrase: affixed vs impressed vs reproduced
(opis zakresu odpowiedzialności i uprawnień pełnomocnika spółki partnerskiej)
TO have a corporate seal with Attorney name in full, and to alter such seal at pleasure, and to use it by causing it or a facsimile to be affixed or impressed or reproduced in any other manner
dariaemma
Poland
Local time: 12:25
umieszczone vs odciśnięte vs odtworzone
Explanation:
faksymile może zostać umieszczone lub odciśnięte lub w dowolny inny sposób odtworzone (na dokumencie)
Selected response from:

mike23
United Kingdom
Local time: 11:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1umieszczone vs odciśnięte vs odtworzone
mike23


Discussion entries: 8





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
affixed vs impressed vs reproduced
umieszczone vs odciśnięte vs odtworzone


Explanation:
faksymile może zostać umieszczone lub odciśnięte lub w dowolny inny sposób odtworzone (na dokumencie)

mike23
United Kingdom
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 958

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
16 hrs
  -> Dziękuję Frank. Pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search