Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Dec 14, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Magistrates\' courts
English term or phrase:Royal Assent
The Courts Act 2003 received Royal Assent allowing the implementation of XXX's recommendation.
Spotkalam sie z tlumaczeniem tego wyrazenia jako (bryt) sankcja krolewska.
Czy mozna by to przetlumaczyc jako edykt krolewski?