KudoZ home » English to Polish » Law (general)

prejudge a ruling

Polish translation: przesądzać o (treści) orzeczenia / wyroku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:37 Jul 6, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: prejudge a ruling
'prejudge a ruling by the Court of Justice'

Dokument Komisji Europejskiej zawierający wytyczne w sprawie przepisów dotyczących higieny.

(...) This document (...) is intended for purposes of general guidance and is not legally binding. It can in no way replace regulatory provisions nor prejudge any ruling by the Court of Justice, which alone is competent to hand down legally binding rulings...
tabor
Poland
Local time: 04:03
Polish translation:przesądzać o (treści) orzeczenia / wyroku
Explanation:
Myślę, że należy rozumieć to w kategoriach języka potocznego.

Sprawdziłem, że "prejudge" nie ma określonego odrębnego znaczenia w największej wersji Oxford Law Dictionary i w słowniku Black's.
Selected response from:

inmb
Local time: 04:03
Grading comment
Dziękuję bardzo bardzo bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1przesądzać o (treści) orzeczenia / wyroku
inmb


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przesądzać o (treści) orzeczenia / wyroku


Explanation:
Myślę, że należy rozumieć to w kategoriach języka potocznego.

Sprawdziłem, że "prejudge" nie ma określonego odrębnego znaczenia w największej wersji Oxford Law Dictionary i w słowniku Black's.

inmb
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 586
Grading comment
Dziękuję bardzo bardzo bardzo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
5 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search