convicted vs sentenced

Polish translation: uznany winnym/ą vs skazany/a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convicted vs sentenced
Polish translation:uznany winnym/ą vs skazany/a
Entered by: skisteeps

20:10 Oct 19, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / court and trials
English term or phrase: convicted vs sentenced
Może ktoś podpowie pomysł, jak to przetłumaczyć. Mam przed sobą prośbę z Prokuratury angielskiej skierowaną do strony polskiej o dodatkowe wyjaśnienia w sprawie o wydanie polskiego obywatela na podst. europejskiego nakazu aresztowania. W piśmie Anglicy powołują się na polskie pismo, którego nie mam i piszą w ten sposób:
... in the European arrest warrant it states that Mr X was notified of the date and place of the hearing, but he did not appear as he was in prison. The case was heard in his absence and he was CONVICTED. Also under the same box, it states thathe was not SENTENCED in his absence and a wanted notice was therefore issued when Mr X did not come to prison ...
I myślę, jak to ująć, aby nie było masło maślane i jaki faktycznie był ten wyrok
marzena l
Poland
Local time: 13:11
uznany winnym/ą vs skazany/a
Explanation:
Sąd uznaje XYZ winnym/ą i skazuje go/ją na AQZ miesięcy aresztu i TSQ złotych grzywny z zamianą na ABC dni aresztu
Selected response from:

skisteeps
Canada
Local time: 04:11
Grading comment
Dziękuję również za dyskusję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2uznany winnym/ą vs skazany/a
skisteeps


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
uznany winnym/ą vs skazany/a


Explanation:
Sąd uznaje XYZ winnym/ą i skazuje go/ją na AQZ miesięcy aresztu i TSQ złotych grzywny z zamianą na ABC dni aresztu

skisteeps
Canada
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Dziękuję również za dyskusję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski
20 hrs
  -> Dziękuję!

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL
21 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search