Polish translation: osoba o przeciętnej stanowczości/odporności/odwadze
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:23 Jan 14, 2008
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / The Public Order Act 1986
English term or phrase:a person of a reasonable firmness
... persons use or threaten unlawful violence ...and the conduct of them is such as would cause a person of reasonable firmness present at the scene to fear for their personal safety.
Mam problem, by tłumaczenie w pełni oddawało o co chodzi i jednocześnie dobrze po polsku brzmiało