KudoZ home » English to Polish » Law (general)

carry-over amount

Polish translation: kwota przeniesienia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carry-over amount
Polish translation:kwota przeniesienia
Entered by: aniakucharska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Sep 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: carry-over amount
the Total Purchase Price due shall be adjusted in accordance with the Carry Over Amount provision.
aniakucharska
Local time: 08:57
kwota przeniesienia
Explanation:
bez kontekstu trudno stwierdzić na 100%, ale "carry-over" to zwykle jest "przeniesienie" (np. w miesiącu A zapłacono za coś tam za dużo, więc ta nadpłata jest "przenoszona" (tj. "carried over") na kolejny miesiąc. Cały zwrot zrobiłbym jako: "zgodnie z zapisem dotyczącym Kwoty Przeniesienia"
HTH
MC
Selected response from:

Michal Cieslak
Grading comment
Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3kwota przeniesieniaMichal Cieslak


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kwota przeniesienia


Explanation:
bez kontekstu trudno stwierdzić na 100%, ale "carry-over" to zwykle jest "przeniesienie" (np. w miesiącu A zapłacono za coś tam za dużo, więc ta nadpłata jest "przenoszona" (tj. "carried over") na kolejny miesiąc. Cały zwrot zrobiłbym jako: "zgodnie z zapisem dotyczącym Kwoty Przeniesienia"
HTH
MC

Michal Cieslak
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka: na to wygląda
12 mins
  -> dzięki

agree  Roman Kozierkiewicz: Może być również "kwota z przeniesienia"
1 hr
  -> dzięki; "kwota z przeniesienia" to chyba jednak na wyciągu :)

agree  Mariusz Cysewski
1 day24 mins
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search