KudoZ home » English to Polish » Law (general)

tort of nuisance

Polish translation: sąsiedzkie naruszenie posiadania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Nov 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: tort of nuisance
prosze o pomoc
i2ge
Local time: 20:24
Polish translation:sąsiedzkie naruszenie posiadania
Explanation:
Among intentional torts may be certain torts arising out of the occupation or use of land. One such is the tort of nuisance, which connotes strict liability for a neighbor who interferes with another's enjoyment of his real property.
Selected response from:

Monique S
Poland
Local time: 21:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1immisja na nieruchomośćMarcin Rudawczak
4zakłócenie porządku o charakterze/mające charakter czynu deliktowego
Adam Lankamer
3wykroczenie zakłócenia porządku publicznegoxxxAKAT
3odpowiedzialność za naruszenie porządku publicznego/deliktowa
Edyta Sawin
2 -2sąsiedzkie naruszenie posiadaniaMonique S


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -2
sąsiedzkie naruszenie posiadania


Explanation:
Among intentional torts may be certain torts arising out of the occupation or use of land. One such is the tort of nuisance, which connotes strict liability for a neighbor who interferes with another's enjoyment of his real property.

Monique S
Poland
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Odpowiedź całkowicie błędna: http://je.pl/g2n6 , http://je.pl/vnve , http://pl.wikipedia.org/wiki/Postępowanie_w_sprawach_o_narus... .
21 mins

disagree  Michal Kozlowski: Też uważam to za całkowicie błędne
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
odpowiedzialność za naruszenie porządku publicznego/deliktowa


Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Delikt
http://en.wikipedia.org/wiki/Nuisance
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Tort of nuisan...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-04 15:56:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nuisance – 1. naruszenie porządku publicznego 2. utrapienie, plaga
3. niedogodność, przykrość 4. sąsiedzkie naruszenie posiadania

Edyta Sawin
United States
Local time: 14:24
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wykroczenie zakłócenia porządku publicznego


Explanation:
Występuje w art. 51.1 Kodeksu wykroczeń.

Example sentence(s):
  • Falandysz L., Wykroczenie zakłócenia porządku publicznego, Warszawa 1974.
xxxAKAT
Poland
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zakłócenie porządku o charakterze/mające charakter czynu deliktowego


Explanation:
nie zamykaj tak szybko pytań

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2253
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
immisja na nieruchomość


Explanation:
lub dokładniej: czyn niedozwolony polegający na immisji na nieruchomość

przyklad:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Marcin Rudawczak
United Kingdom
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Immisja (niedozwolona) - "na nieruchomość" to raczej byłaby "emisja". http://pl.wikipedia.org/wiki/Immisja
24 mins
  -> Dziękuję. Immisja "na nieruchomość", bo hałas i kurz z fabryki przenoszą się właśnie na nieruchomość sąsiednią, takiego sformułowania używa też cyt. wyrok
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search