International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Polish » Law (general)

within the frame work of any other legal relation

Polish translation: w ramach (jakiegokolwiek/żadnego) innego stosunku prawnego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:41 Nov 19, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: within the frame work of any other legal relation
During the validity of this contract the Employee cannot, without a written consent of the Employer, do any other jobs
in favor of third parties under another contract of employment, mandatory or commission contract to perform a
specified task or work within the frame work of any other legal relation.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego zdania, a w szczególności jego końcówki.
Alishia
Polish translation:w ramach (jakiegokolwiek/żadnego) innego stosunku prawnego
Explanation:
To tyle w kwestii końcówki. :o)
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4w ramach (jakiegokolwiek/żadnego) innego stosunku prawnego
Maciek Drobka


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
w ramach (jakiegokolwiek/żadnego) innego stosunku prawnego


Explanation:
To tyle w kwestii końcówki. :o)

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 430

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
12 mins
  -> dziękuję

agree  Adam Lankamer
20 mins
  -> dziękuję

agree  inmb: dowolnego
1 hr
  -> dziękuję

agree  cynamon
16 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2008 - Changes made by Agnieszka Hayward:
Language pairPolish to English » English to Polish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search