KudoZ home » English to Polish » Law (general)

it is therefore ordered, adjudged and decreed

Polish translation: zarządza się, zasądza i orzeka

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:35 Nov 27, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contracts
English term or phrase: it is therefore ordered, adjudged and decreed
Z "Decree of stepparent adoption". Z góry dziękuję za pomoc.
Local time: 21:40
Polish translation:zarządza się, zasądza i orzeka
Tak to robię
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3 +1zarządza się, zasądza i orzeka
Dariusz Saczuk



3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zarządza się, zasądza i orzeka

Tak to robię

Dariusz Saczuk
United States
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: Myślę, że lepiej byłoby "nakazuje" zamiast '"zarządza"
1 day 14 hrs
  -> Słuszna uwaga. Dziękuję bardzo. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search