equal and overlapping custody

Polish translation: władza rodzicielska przysługuje obojgu rodzicom w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:each parent enjoys equal and overlapping custody of the children
Polish translation:władza rodzicielska przysługuje obojgu rodzicom w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie
Entered by: Polangmar

23:20 Feb 13, 2009
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: equal and overlapping custody
State law presumes that each parent enjoys equal and overlapping custody of the children.
Darius Saczuk
United States
Local time: 07:09
władza rodzicielska (*) w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie
Explanation:
*władza rodzicielska przysługuje obojgu rodzicom na równych prawach i w uzupełniającym się zakresie

http://tinyurl.com/bz4kf8

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-02-13 23:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Miało być:
*władza rodzicielska przysługuje obojgu rodzicom w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 13:09
Grading comment
Dziękuję bardzo :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1władza rodzicielska (*) w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie
Polangmar
2Równe prawa rodzicielskie matki i ojca
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
władza rodzicielska (*) w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie


Explanation:
*władza rodzicielska przysługuje obojgu rodzicom na równych prawach i w uzupełniającym się zakresie

http://tinyurl.com/bz4kf8

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-02-13 23:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Miało być:
*władza rodzicielska przysługuje obojgu rodzicom w równym stopniu i w uzupełniającym się zakresie

Polangmar
Poland
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3739
Grading comment
Dziękuję bardzo :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miriam300: Polangmar, wow you're really good!
12 mins
  -> Dziękuję.:)

neutral  Jakub Olearski: Nie wiem, jak w USA, ale w Irlandii 'custody' - to opieka rodzicielska (codzienna troska o dziecko), zaś władza (czyli tytuł opiekuna prawnego) to 'guardianship'. Ważna różnica - zwłaszcza w kontekście powyższego zdania!!
1277 days
  -> Tysiące tekstów potwierdzają, że termin "custody of the children" oznacza władzę rodzicielską: http://tinyurl.com/bmdaldf - i praktycznie nie występuje on w innym znaczeniu (codzienna opieka/troska to "daily care"). Ważna różnica - zwłaszcza itd.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Równe prawa rodzicielskie matki i ojca


Explanation:
Równe prawa rodzicielskie matki i ojca wynikają z wielu przepisów nowej Konstytucji z 2 kwietnia 1997r. - http://tinyurl.com/b7v58e

opuszczam "overlapping"

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 756
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search