furnishing bonds

Polish translation: złożenie poręczenia

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:furnishing bonds
Polish translation:złożenie poręczenia
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Sep 12, 2011
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: furnishing bonds
Z testamentu, bez dalszego kontekstu:
I request that my daughter and her husband may be exempt from furnishing bonds, or if bonds are required, from furnishing sureties thereon.
Wcześniej jest tylko napisane, że wykonawcy testamentu mogą być tymczasowi.
yolach
Local time: 02:36
złożenie poręczenia
Explanation:
exempt from furnishing bonds - zwolnieni z konieczności złożenia poręczenia

Chodzi o to samo, co w tych pytaniach:
http://www.proz.com/kudoz/4103360
http://www.proz.com/kudoz/4113581
http://www.proz.com/kudoz/1038925

"Surety" przetłumaczyłbym jako kaucja, depozyt, zabezpieczenie.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 02:36
Grading comment
Piękne dzięki, Polangmar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4złożenie poręczenia
Polangmar


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
złożenie poręczenia


Explanation:
exempt from furnishing bonds - zwolnieni z konieczności złożenia poręczenia

Chodzi o to samo, co w tych pytaniach:
http://www.proz.com/kudoz/4103360
http://www.proz.com/kudoz/4113581
http://www.proz.com/kudoz/1038925

"Surety" przetłumaczyłbym jako kaucja, depozyt, zabezpieczenie.

Polangmar
Poland
Local time: 02:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3739
Grading comment
Piękne dzięki, Polangmar!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search