KudoZ home » English to Polish » Law (general)

in the alternative

Polish translation: alternatywne sformułowanie żądania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the alternative
Polish translation:alternatywne sformułowanie żądania
Entered by: Jessica Kubów
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:42 Nov 18, 2013
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Louisiana Civil Code
English term or phrase: in the alternative
"Relief may be prayed for in the alternative." What does "in the alternative" mean here and how would we say this in Polish. Any suggestions?

I think it has something to do with pleadings in the alternative ( http://www.thefreedictionary.com/pleading in the alternative ), but I'm not sure.
Jessica Kubów
Local time: 07:15
alternatywne sformułowanie żądania
Explanation:
"Prayers" to petitum (część dyspozytywna pisma procesowego strony, np. pozwu), a na petitum składają się poszczególne żądania. "In the alternative" znaczy po prostu sformułowanie w formie alternatywnej. U nas to się określa także i chyba częściej "wnioskiem ewentualnym" (przede wszystkim na wypadek oddalenia wniosku podstawowego).
Selected response from:

Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 07:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4alternatywne sformułowanie żądania
Łukasz Gos-Furmankiewicz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alternatywne sformułowanie żądania


Explanation:
"Prayers" to petitum (część dyspozytywna pisma procesowego strony, np. pozwu), a na petitum składają się poszczególne żądania. "In the alternative" znaczy po prostu sformułowanie w formie alternatywnej. U nas to się określa także i chyba częściej "wnioskiem ewentualnym" (przede wszystkim na wypadek oddalenia wniosku podstawowego).

Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 181
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search