progressively upon their attaining a certain age

Polish translation: po kolei, wraz z osiąganiem przez każdego z nich określonego wieku

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:03 Apr 13, 2018
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: progressively upon their attaining a certain age
Last will of XXX

My liquidator shall deliver to each of my legatees their share progressively upon their attaining the above mentioned age (18) and in the case of incapable, when such incapability shall end.

W jaki sposób ten wykonawca testamentu (tak tłumaczę w całym tekście liquidatora) będzie przekazywał ten majątek spadkowy?

Stopniowo ? z chwilą osiągnięcia tego wieku?

Może coś źle interpretuję, ale wydaje mi się to dziwne
ZenonStyczyrz
Local time: 06:10
Polish translation:po kolei, wraz z osiąganiem przez każdego z nich określonego wieku
Explanation:
Tak to rozumiem - kolejno, każdemu spadkobiercy, w momencie osiągnięcia przez każdego z nich wieku lat 18.
Selected response from:

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 06:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2po kolei, wraz z osiąganiem przez każdego z nich określonego wieku
Grzegorz Mysiński


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
po kolei, wraz z osiąganiem przez każdego z nich określonego wieku


Explanation:
Tak to rozumiem - kolejno, każdemu spadkobiercy, w momencie osiągnięcia przez każdego z nich wieku lat 18.

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 06:10
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 114
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Psiuk
37 mins
  -> Dziękuję.

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
49 mins
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search