KudoZ home » English to Polish » Law (general)

Registrar General vs. Division Registrar

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:32 Jul 5, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Registrar General vs. Division Registrar
na ¶wiadectwie urodzenia, zgonu itp.

Summary of answers provided
4rejestr krajowy vs. rejestr okregowy

Discussion entries: 5



9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registrar general vs. division registrar
rejestr krajowy vs. rejestr okregowy

IMHO (Chyba achodzi o ichny USC?)

Local time: 15:45
Specializes in field
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A_G_A: registrar to osoba, urzędnik, a nie rejestr
3 hrs
  -> absolutnie tak, ale jest to równoczesnie urząd
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search