KudoZ home » English to Polish » Law (general)

disclaimer

Polish translation: wyłączenie odpowiedzialności

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disclaimer
Polish translation:wyłączenie odpowiedzialności
Entered by: Marek Daroszewski (MrMarDar)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Jul 5, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: disclaimer
że niniejszy dokument nie odzwierciedla poglądów komisji itp.

Nie mogę trafić na odpowiedni termin, bo "zrzeczenie się czegoś" mi nie pasuje, bo to jest ramka w dokumencie i to jest tytuł tej ramki.
PAS
Local time: 04:03
wyłączenie odpowiedzialności
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/54091
http://www.proz.com/kudoz/505439
http://www.proz.com/kudoz/703585



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-05 10:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

lub po prostu: \"stanowisko firmy\"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 8 mins (2004-07-08 08:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

po nocie askera - mysle, ze wystarczy powiedziec \'oswiadczenie\' - a sama tresc oswiadczenia wyjasnia sprawe wystraczajaco jasno
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 04:03
Grading comment
Tak będzie najlepiej. Dzięki wszystkim, jak zawsze.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3wyłączenie odpowiedzialnościMarek Daroszewski (MrMarDar)
4odrębne zdanie - w tym kontekścieamat
4oficjalne sprostowanie
Maciej Andrzejczak
3zastrzezenie
GingerR


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oficjalne sprostowanie


Explanation:
dementii

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 204
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odrębne zdanie - w tym kontekście


Explanation:
jedna z mozliwosci "Votum separatum"

amat
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zastrzezenie


Explanation:
moze jeszcze tak?


GingerR
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wyłączenie odpowiedzialności


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/54091
http://www.proz.com/kudoz/505439
http://www.proz.com/kudoz/703585



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-05 10:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

lub po prostu: \"stanowisko firmy\"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 8 mins (2004-07-08 08:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

po nocie askera - mysle, ze wystarczy powiedziec \'oswiadczenie\' - a sama tresc oswiadczenia wyjasnia sprawe wystraczajaco jasno

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 489
Grading comment
Tak będzie najlepiej. Dzięki wszystkim, jak zawsze.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksander Szydlowski: .
6 mins
  -> dzieki

agree  awdotia
23 mins
  -> dzieki

agree  bartek
3 days1 hr
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search