KudoZ home » English to Polish » Law (general)

registration district

Polish translation: rejon / okręg zawarcia małzeństwa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:41 Jul 31, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: registration district
na akcie małżeństwa
Chichester
jo_loop
United Kingdom
Local time: 00:49
Polish translation:rejon / okręg zawarcia małzeństwa
Explanation:
... In addition both parties will need to give in person a separate notice of marriage
to the Superintendent Registrar for the Registration District where they live ...
www.worcestershire.gov.uk/home/cs-mas/ cs-mas-proper-officer-functions/cs-mas-marriages.htm
Selected response from:

bartek
Local time: 00:49
Grading comment
dzi?ki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rejon / okręg zawarcia małzeństwa
bartek


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rejon / okręg zawarcia małzeństwa


Explanation:
... In addition both parties will need to give in person a separate notice of marriage
to the Superintendent Registrar for the Registration District where they live ...
www.worcestershire.gov.uk/home/cs-mas/ cs-mas-proper-officer-functions/cs-mas-marriages.htm

bartek
Local time: 00:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1993
Grading comment
dzi?ki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search