GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:31 Aug 10, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marek Daroszewski (MrMarDar) Local time: 22:21 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | krajowe sądownictwo karne |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
krajowe sądownictwo karne Explanation: raczej "miejscowe/krajowe, etc." charakterystyczne dla danego regionu, prowincji lub kraju... ale czy "justice" nie ma znaczenia przymiotnikowego? (np. justice system, etc.) -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2004-08-10 08:39:07 GMT) -------------------------------------------------- w żargonie komputerowym mozna powiedziec \"zlokalizowany\" program, etc. nie sadze, zeby mozna bylo az taka analogie zrobic, ale kto wie? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.