Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Mar 18, 2002
English to Polish translations [PRO] Law/Patents / custody battle
English term or phrase:guardianship vs. custody (of children)
a custody case. There is a difference in these terms. Not sure what it is. How are these differences rendered in Polish?