KudoZ home » English to Polish » Law/Patents


Polish translation: (kobieta=) powodka

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Mar 18, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: plaintiff
czy "powod" mozna uzyc zarowno w odniesieniu do kobiety jak i do mezczyzny po polsku - czy wystepuje rozroznienie: powod/powodka?
United States
Local time: 04:26
Polish translation:(kobieta=) powodka

Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +5(kobieta=) powodka
Jacek Krankowski



1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(kobieta=) powodka



Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian
13 mins

agree  Maciej Zimecki
20 mins

agree  Andrzej Lejman
28 mins

agree  maziak
54 mins

agree  kataryna
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search