KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

asserting rights

Polish translation: dochodzenie praw

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:57 May 9, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: asserting rights
the applicant undertake to refrain from asserting rights ...
kgas
Polish translation:dochodzenie praw
Explanation:
JK
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Zgoda. "Prior rights agreement" bedzie jednak chyba oznaczac "Umowa o prawie do pierwszenstwa". Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dochodzenie prawJacek Krankowski


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dochodzenie praw


Explanation:
JK

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Zgoda. "Prior rights agreement" bedzie jednak chyba oznaczac "Umowa o prawie do pierwszenstwa". Dziekuje!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search