KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

as to

Polish translation: co do; co się tyczy; jeśli chodzi o; w odniesieniu do; dotyczący

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as to
Polish translation:co do; co się tyczy; jeśli chodzi o; w odniesieniu do; dotyczący
Entered by: bartek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:57 May 13, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: as to
Declaration as to the identity of the inventor...
... as to the applicant's entitlement ...
kgas
co do; co się tyczy; jeśli chodzi o; w odniesieniu do; dotyczący
Explanation:
B.
Selected response from:

bartek
Local time: 04:21
Grading comment
Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1co do; co się tyczy; jeśli chodzi o; w odniesieniu do; dotyczący
bartek


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
co do; co się tyczy; jeśli chodzi o; w odniesieniu do; dotyczący


Explanation:
B.

bartek
Local time: 04:21
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Grading comment
Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
3 mins
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search