Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:26 Dec 4, 2000
English to Polish translations [PRO] Law/Patents
English term or phrase:dopuszczenie do obrotu
dokument umożliwiający handel towarem pochodzenia zagranicznego na rynku krajowym
Explanation: It is supposed to be a title of the relvant document (permit to sell). In the text, you may use "this widget is permitted to be sold in Poland".
"Turnover" does mean "amount of business done", but in that sense "volume" is more commonly used. The word does not mean "marketing".
graff United States Local time: 02:03 PRO pts in pair: 81