Polish translation: obrazenia lub szkody materialne
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:33 Jan 17, 2003
English to Polish translations [PRO] Law/Patents
English term or phrase:injury or damage to property
The requirement in clause 6.3B of the contract that the employer effect fire insurance of the works could not displace the clear imposition of liability on the contractor by clause 6.2 for "injury and damage to property"
does 'works' in this context mean everything, building or simply works