03:09 Nov 3, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: darotob Local time: 09:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Bez ograniczania ogolnosci powyzszego |
| ||
4 | nie rezygnując z ogólnego charakteru powiedzianego powyżej... |
|
without prejudice to the generality of the foregoing Bez ograniczania ogolnosci powyzszego Explanation: W tym kontekscie...(lub tez bez wplywu na..) Uzywam prawie na codzien :-) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|