KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

paralegal

Polish translation: asystent prawny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:paralegal
Polish translation:asystent prawny
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Dec 4, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: paralegal
Pracownik pomocniczy w kancelarii adwokackiej lub sądzie. Często absolwent prawa, który nie zdał egzaminu adwokackiego. Na pewno nie aplikant. Jak to "coś" nazwać po polsku?
Andrzej Lejman
Local time: 22:41
asystent prawny
Explanation:
bylo juz
tak to sie nazywalo w kilku miedzynarodowych firmach prawniczych, w ktorych pracowalam (i na takim stanowisku tez pracowalam)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-04 08:46:09 (GMT)
--------------------------------------------------

osoba taka nie musi miec koniecznie wyksztalcenia prawniczego
Selected response from:

GingerR
Local time: 22:41
Grading comment
Tak po prostu? No cóż, dziękuję.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3asystent prawny
GingerR


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
asystent prawny


Explanation:
bylo juz
tak to sie nazywalo w kilku miedzynarodowych firmach prawniczych, w ktorych pracowalam (i na takim stanowisku tez pracowalam)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-04 08:46:09 (GMT)
--------------------------------------------------

osoba taka nie musi miec koniecznie wyksztalcenia prawniczego

GingerR
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 515
Grading comment
Tak po prostu? No cóż, dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pawel Bartoszewicz: tak to sie nazywa i u mnie w kancelarii :-) w odróżnieniu od asystentki (sekretarki)
1 min
  -> dzieki :-)

agree  bartek
2 mins
  -> dziekuje :-)

agree  lim0nka: jak najbardziej :)
10 hrs
  -> senk ju wery macz :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search