KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

and it is further,

Polish translation: oraz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Dec 22, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: and it is further,
po kazdym fragmencie uzasadnienia - i co następuje? w następnym paragrafie: adjudged that plaintiff ...
Julcia
Local time: 20:31
Polish translation:oraz
Explanation:
w tym przypadku wpisalbym tylko 'oraz'
Selected response from:

Pawel Bartoszewicz
Local time: 20:31
Grading comment
nie jestem zupełnie pewna, ale dziękuję
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1oraz
Pawel Bartoszewicz


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oraz


Explanation:
w tym przypadku wpisalbym tylko 'oraz'

Pawel Bartoszewicz
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 608
Grading comment
nie jestem zupełnie pewna, ale dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search