https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-patents/602942-warranty-disclaimer.html

Warranty Disclaimer

Polish translation: Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Warranty Disclaimer
Polish translation:Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Entered by: Andrzej Lejman

18:25 Dec 30, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Warranty Disclaimer
Jakies zastrzezenia gwarancyjne, tylko nie wiem, jak sie to fachowo nazywa...

Warranty Disclaimer
Imaging Diagnostic Systems, Inc. cannot guarantee the useful life of any and all components should the system be subject to operating under the conditions in the grayed out boxes above. Operating the equipment within the gray boxes shall void any and all warranties, since the conditions above denote extremes in ambient conditions that may be degenerative or destructive in nature to the CTLM.
Barbara Piela
Local time: 16:07
Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Explanation:
W wypadku wady prawnej wyłączenie odpowiedzialności z tytułu rękojmi nie zwolni sprzedawcy z obowiązku zwrotu ceny na wypadek gdyby kupujący był zmuszony wydać tą rzecz osobie trzeciej. Jeśli jednak kupujący wiedział, że prawa sprzedawcy były sporne albo, że nabył rzecz na własne niebezpieczeństwo to sprzedający nie będzie zobowiązany do zwrotu ceny.

Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 16:07
Grading comment
Dziekuje bardzo!
Wybieram formę "rozwiniętą"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Andrzej Lejman
4wylaczenie gwarancji
bartek


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji


Explanation:
W wypadku wady prawnej wyłączenie odpowiedzialności z tytułu rękojmi nie zwolni sprzedawcy z obowiązku zwrotu ceny na wypadek gdyby kupujący był zmuszony wydać tą rzecz osobie trzeciej. Jeśli jednak kupujący wiedział, że prawa sprzedawcy były sporne albo, że nabył rzecz na własne niebezpieczeństwo to sprzedający nie będzie zobowiązany do zwrotu ceny.




    Reference: http://www.e-prawnik.pl/ep.php3/bD1wbCZwPTEyMyZrPWFyY2g=
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Dziekuje bardzo!
Wybieram formę "rozwiniętą"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: o pełniej. Ale bronię się tym, że zaznaczyłam "AFAIK" :-)
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warranty disclaimer
wylaczenie gwarancji


Explanation:
AFAIK

bartek
Local time: 16:07
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: no nie, gwarancji się nie włącza i wyłącza; można raczej wyłączyć odpowiedzialnośc z tytułu.
1 min
  -> :-))) AFAIK, AFAIK :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: