KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

repo financing

Polish translation: finansowanie przy pomocy [w ramach] umowy odkupu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:repo financing
Polish translation:finansowanie przy pomocy [w ramach] umowy odkupu
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:22 Aug 13, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: repo financing
chodzi o rodzaj transakcji
zuza
finansowanie przy pomocy [w ramach] umowy odkupu
Explanation:
repo = repurchase agreement = umowa odkupu, tj. przekazanie prawa wlasnosci papierow wartosciowych (np. bonow skarbowych) kredytodawcy z jednoczesnym zobowiazaniem sie do ich pozniejszego wykupienia za okreslona cene i z wyznaczona data odkupu. Po uplywie terminu platnosci kredytu kredytobiorca kupi ten skladnik majatku (po raz drugi) i splaci dlug. (Ref. nr 1)

Repo = Where a repo is used as a short-term investment, a government securities dealer, usu. a bank, borrows from an investor, typically a corporation with excess cash, to finance its inventory, using the securities as collateral (an ideal place to "park" funds on a very temporary basis.) In another variation, banks and thrift institutions can raise temporary capital funds with retail repurchase agreement. Using pooled gov't securities to secure loans from individuals, they agree to repurchase the securities.

Hope that helps,

Jacek
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
wielkie dzieki dobry czlowieku
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafinansowanie przy pomocy [w ramach] umowy odkupuJacek Krankowski


  

Answers


28 mins
finansowanie przy pomocy [w ramach] umowy odkupu


Explanation:
repo = repurchase agreement = umowa odkupu, tj. przekazanie prawa wlasnosci papierow wartosciowych (np. bonow skarbowych) kredytodawcy z jednoczesnym zobowiazaniem sie do ich pozniejszego wykupienia za okreslona cene i z wyznaczona data odkupu. Po uplywie terminu platnosci kredytu kredytobiorca kupi ten skladnik majatku (po raz drugi) i splaci dlug. (Ref. nr 1)

Repo = Where a repo is used as a short-term investment, a government securities dealer, usu. a bank, borrows from an investor, typically a corporation with excess cash, to finance its inventory, using the securities as collateral (an ideal place to "park" funds on a very temporary basis.) In another variation, banks and thrift institutions can raise temporary capital funds with retail repurchase agreement. Using pooled gov't securities to secure loans from individuals, they agree to repurchase the securities.

Hope that helps,

Jacek

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
wielkie dzieki dobry czlowieku
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search