KudoZ home » English to Polish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

copyright privileges

Polish translation: uprawnienia wynikające z prawa autorskiego/z tytułu prawa autorskiego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:copyright privileges
Polish translation:uprawnienia wynikające z prawa autorskiego/z tytułu prawa autorskiego
Entered by: Frank MacroJanus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:47 Nov 20, 2013
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: copyright privileges
"If X is granted copyright privileges to make and distribute copies of the manuscript from the publisher (...)"
Katie7
uprawnienia wynikające z praw autorskich/z tytułu praw autorskich
Explanation:
Dwa dobre wybory.
Selected response from:

Frank MacroJanus
United States
Local time: 04:52
Grading comment
Poszłam za sugestią JacyZwawej :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3uprawnienia wynikające z praw autorskich/z tytułu praw autorskich
Frank MacroJanus


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
uprawnienia wynikające z praw autorskich/z tytułu praw autorskich


Explanation:
Dwa dobre wybory.

Example sentence(s):
  • Co ważniejsze, uprawnienia wynikające z prawa autorskiego dawały autorowi wyłączne prawo do „publikacji” utworów objętych prawem autorskim
  • Twórca może swoje uprawnienia z tytułu praw autorskich majątkowych przenieść na inne podmioty (w drodze licencji lub w drodze umowy przenoszącej prawa)

    Reference: http://prawo.money.pl/porady-prawne/porady/wlasnosc-przemysl...
Frank MacroJanus
United States
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Poszłam za sugestią JacyZwawej :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ryszard Rybicki
4 hrs
  -> Dziękuję bardzo, Ryszardzie.

agree  Roman Kozierkiewicz
5 hrs
  -> Dziękuję bardzo, Romanie. Co myślisz o liczbie pojedyńczej vs mnogiej tutaj : skodyfikowana postać prawa, czy zbiór poszczególnych praw?

agree  xxxGeorge BuLah: zmieniłbym na - uprawnienia wynikające z prawA autorskiEGO; inaczej - buduje się mały pleonazm, a w tej wersji propozycji mamy do czynienia ze skodyfikowaną postacią prawa
7 hrs
  -> Dziękuję bardzo, JacaZwawa. Akurat sam się z tym mocowałem. Wspaniała sugestia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2013 - Changes made by Frank MacroJanus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search