KudoZ home » English to Polish » Linguistics

context

Polish translation: kontekst

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:59 Dec 3, 2003
English to Polish translations [PRO]
Linguistics / linguistics
English term or phrase: context
Podrecznik do nauki jezyka angielskiego.
Mam dwa terminy ze slowkiem 'context', niby prostym- 'dramatic/non-dramatic contexts' oraz 'present/past contexts'.
czasowniki modalne
'What are non-dramatic contexts? These are contexts that do not expect a decision from the listener, past contexts, talking about other people etc'.
'Have to' in present contexts, is reporting something already decided, so does not demand a decision from the listener.

Jak to bedzie z tymi kontekstami, mi osobiscie 'kontekst terazniejszy' lub 'kontekst dramatyczny' nie pasuje:)
Nawet nie wiem czy dac to na 'pro' czy 'easy', bo moze to jest proste, tylko juz pozno...
MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 09:41
Polish translation:kontekst
Explanation:
co masz przeciwko 'kontekstowi dramatycznemu' czy 'kontekstowi negatywnemu'? Bo z 'present/past' to rzeczywiście trzeba trochę odmiennie: 'kontekst teraźniejszości' i 'kontekst przeszłości', albo 'kontekst wydarzeń teraźniejszych/minionych'

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2003-12-03 23:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

\"Jest to zadanie bardzo trudne ze wzgledu na negatywny
kontekst kulturowy i cywilizacyjny, w jakim zyjemy\"
[http://www.opoka.org.pl/biblioteka/T/TM/0107N_01.html]

\"sytuacja komiczna czesto wpisana
jest w dramatyczny kontekst, a smiech miesza sie ze lzami.\"
[http://www.teatr-jaracza.lodz.pl/przedstawienia/podroz_do_bu...]
Selected response from:

leff
Local time: 10:41
Grading comment
dziekuje, takze pozostalym osobom
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kontekst
leff
4zamiast KONTEKST czasami sprawdza się ZDANIE/WYPOWIEDŹanglista
4uwaga poniżejkrzyna


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kontekst


Explanation:
co masz przeciwko 'kontekstowi dramatycznemu' czy 'kontekstowi negatywnemu'? Bo z 'present/past' to rzeczywiście trzeba trochę odmiennie: 'kontekst teraźniejszości' i 'kontekst przeszłości', albo 'kontekst wydarzeń teraźniejszych/minionych'

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2003-12-03 23:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

\"Jest to zadanie bardzo trudne ze wzgledu na negatywny
kontekst kulturowy i cywilizacyjny, w jakim zyjemy\"
[http://www.opoka.org.pl/biblioteka/T/TM/0107N_01.html]

\"sytuacja komiczna czesto wpisana
jest w dramatyczny kontekst, a smiech miesza sie ze lzami.\"
[http://www.teatr-jaracza.lodz.pl/przedstawienia/podroz_do_bu...]

leff
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Grading comment
dziekuje, takze pozostalym osobom

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kterelak
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uwaga poniżej


Explanation:
Zasadniczo zgadzam się z leffem, słowo "kontekst" jak najbardziej oddaje istotę rzeczy. Myślę jednak, że haczyk tkwi gdzie indziej i to może budzić twoje słuszne wątpliwości. Chodzi o "dramatic" i "non-dramatic". Zakres znaczeniowy polskiego wyrazu "dramatyczny" jest zupełnie inny niż ang. i kojarzy się albo z nieszczęściem albo z teatrem. W przypadku "have to" proponowałbym kontekst wewnętrzny (dramatic) i zewnętrzny (non-dramatic), z takim rozróżnieniem zresztą gdzieś się już chyba spotkałem.

krzyna
Poland
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zamiast KONTEKST czasami sprawdza się ZDANIE/WYPOWIEDŹ


Explanation:
jak w odpowiedzi cytowanej przez Ciebie w dopisku


anglista
Local time: 10:41
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search