Trilingual

Polish translation: trójjęzyczny (np. słownik)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Trilingual
Polish translation:trójjęzyczny (np. słownik)
Entered by: Andrzej Mierzejewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Dec 17, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Linguistics / grammar
English term or phrase: Trilingual
Trilingual phone directory and appointment scheduler.

Both are trilingual. Should I translate it as "TrójjęzycznA książka telefoniczna i terminarz" or I can translate it as "TrójjęzycznE książka telefoniczna i terminarz" ?
Thank you.
svtl
trójjęzyczna
Explanation:
I vote for option 1
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3trójjęzyczna
Andrzej Mierzejewski
4 +3Książka telefoniczna i kalendarz w trzech językach
Andrzej Lejman


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Książka telefoniczna i kalendarz w trzech językach


Explanation:
1) eliminujesz problem ;-)
2) "trójjęzyczny" jest chyba bardzo rzadko stosowane

Andrzej Lejman
Local time: 18:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
0 min

agree  Maciej Andrzejczak
4 mins

agree  Himawari: moim zdaniem lepiej brzmi po polsku
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
trilingual
trójjęzyczna


Explanation:
I vote for option 1

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jamajka
0 min
  -> dzięki!

agree  Witold Raczynski
2 hrs
  -> dzięki!

agree  Monika Pilecka
18 hrs
  -> za wsparcie dziękuję jak nie wiem co!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search