KudoZ home » English to Polish » Management

get what you pay for

Polish translation: otrzymać to, za co się płaci/ jaka płaca, taka praca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get what you pay for
Polish translation:otrzymać to, za co się płaci/ jaka płaca, taka praca
Entered by: Roman Kozierkiewicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Feb 20, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Hiring process
English term or phrase: get what you pay for
Don't be afraid to pay well for talented people. Remember, you always get what you pay for, especially in today's job market.
Niby jasne, ale wcześniej autor mówił, że jak zatrudnisz kogoś dobrego, to i tak zawsze więcej dostajesz niż dajesz, bo wypracowane przez niego zyski i tak przewyższają sumę wynagrodzenia. A teraz co? Dostaniesz tyle, za ile zapłacisz? Jak to rozumieć? Co proponujecie?
Irena Bartczak
Poland
Local time: 18:04
otrzymać to, za co się płaci/ jaka płaca, taka praca
Explanation:
Jest to dość dosłowne tumczenie - ale może się przydać - to być może jest parafrazą -"jak płaca taka praca"
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 18:04
Grading comment
Dzięuję! Zapomniałam o tym powiedzeniu (które, zdaje się może funkcjonowac w obie strony, prawda?)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4otrzymać to, za co się płaci/ jaka płaca, taka pracaRoman Kozierkiewicz
4pracownik pracuje tak, jak jest wynagradzany
Archie


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pracownik pracuje tak, jak jest wynagradzany


Explanation:
Odnosząc się do pytania o niekonsekwencje autora, to aż tak bardzo niekonsekwentny nie jest. Rozumialbym to tak, ze zatrudnienie dobrego pracownika jest zawsze korzystne dla firmy, ale nalezy tez pamietac o tym, ze jesli odpowiednio mu sie nie zaplaci, nie bedzie zmotywowany, by w pelni wykorzystywac swoj potencjal;-)

Archie
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otrzymać to, za co się płaci/ jaka płaca, taka praca


Explanation:
Jest to dość dosłowne tumczenie - ale może się przydać - to być może jest parafrazą -"jak płaca taka praca"

Roman Kozierkiewicz
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 98
Grading comment
Dzięuję! Zapomniałam o tym powiedzeniu (które, zdaje się może funkcjonowac w obie strony, prawda?)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search