KudoZ home » English to Polish » Management

articulation

Polish translation: współpraca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:31 Oct 30, 2006
English to Polish translations [PRO]
Management
English term or phrase: articulation
Continue to work with university partners to build on existing articulation arrangements and revise arrangements with HEI partners, where necessary, in line with Scottish Executive policy.
bartek
Local time: 01:15
Polish translation:współpraca
Explanation:
Dictionary.reference.com podaje liczne znaczenia typu:
2: the shape or manner in which things come together and a connection is made [syn: join, joint, juncture, junction]

A poza tym jest link poniżej. Podejrzewam, że to jest specyfika Scottish English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-30 16:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze tu: http://www.procesbolonski.uw.edu.pl/tresci/articulation.doc

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-30 19:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Na moim wydziale ta współpraca głównie na ECTS się opiera. A, jeszcze się uprzejmie zaprasza na własne sesje naukowe gości z zaprzyjaźnionego uniwerku, którzy przyjadą albo i (częściej) nie.
Selected response from:

Iza Szczypka
Spain
Local time: 01:15
Grading comment
Dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3formułowanie
petrolhead
2współpraca
Iza Szczypka


Discussion entries: 6





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formułowanie


Explanation:
procedury formułowania/wyrażania

Spróbuj może w ten sposób

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-10-30 16:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

Myślę, że "formułowanie" jest na tyle pojemne, że może pasować do Twojego kontekstu. Ciągle trzeba "formułować", aby później "ulepszać" lub za pzreproszeniem "reformować".

petrolhead
Poland
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Już to wałkuję 1,5 dnia. To jakaś edukacyjna formułka na razie mam jakieś przechodzenie na wyższy stopień edukacji" ale zgroza. A czy ta Twoja artykulacja (w znaczeniu "moto") może mieć coś wspólnego z ... właśnie z przesuwaniem się do przodu lub w górę? Mogiła - mam jeszcze 4 godziny i kanał :-(

Asker: można i prześlizgiwać się (w slipach :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
współpraca


Explanation:
Dictionary.reference.com podaje liczne znaczenia typu:
2: the shape or manner in which things come together and a connection is made [syn: join, joint, juncture, junction]

A poza tym jest link poniżej. Podejrzewam, że to jest specyfika Scottish English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-30 16:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze tu: http://www.procesbolonski.uw.edu.pl/tresci/articulation.doc

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-30 19:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Na moim wydziale ta współpraca głównie na ECTS się opiera. A, jeszcze się uprzejmie zaprasza na własne sesje naukowe gości z zaprzyjaźnionego uniwerku, którzy przyjadą albo i (częściej) nie.


    Reference: http://www.ae.poznan.pl/pages/i/1/11295.php
Iza Szczypka
Spain
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search