KudoZ home » English to Polish » Management

Must Fill/ Top UP

Polish translation: konieczne uzupełnienie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Must Fill/ Top UP
Polish translation:konieczne uzupełnienie
Entered by: Rafal Korycinski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:52 Aug 2, 2010
English to Polish translations [PRO]
Management
English term or phrase: Must Fill/ Top UP
Szkolenie dla kierowników sklepów

Daily Night to Day Handover Meeting:
Who – Duty Manager and Night Manager
What – 30 minute meeting to discuss priorities with the Duty Manager and confirm capabilities and priorities for Must Fill / Top Up
Why – to ensure that the store is fit for trade and to establish priorities for the day ahead
awdotia
Poland
Local time: 07:51
konieczne uzupełnienie
Explanation:
Obydwa terminy "fill" i "top up" tłumaczy się jako uzupełnienie. Różnica polega na tym, że o "top up" mówimy, gdy trochę towaru jest i trzeba uzupełnić stan "do pełna", a o "fill" gdy mamy puste miejsce.

Generalnie chodzi o ustalenie priorytetów w uzupełnianiu półek.
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 07:51
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4konieczne uzupełnienie
Rafal Korycinski


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
must fill/ top up
konieczne uzupełnienie


Explanation:
Obydwa terminy "fill" i "top up" tłumaczy się jako uzupełnienie. Różnica polega na tym, że o "top up" mówimy, gdy trochę towaru jest i trzeba uzupełnić stan "do pełna", a o "fill" gdy mamy puste miejsce.

Generalnie chodzi o ustalenie priorytetów w uzupełnianiu półek.

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 9, 2010 - Changes made by Rafal Korycinski:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search