https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/manufacturing/1005024-installed-base-of-products.html

installed base of products

Polish translation: posiadana pula wyrobów / produktów

12:12 Apr 18, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
English term or phrase: installed base of products
The isntalled base of products has been expanding setadily in many industries, thanks to the accumulation of past purchases and to longer product life spans
madziag
Local time: 16:29
Polish translation:posiadana pula wyrobów / produktów
Explanation:
installed base oznacza wszystkie urządzenia posiadane przez daną firmę, np. automatów do sprzedaży puszek coca-coli; w tym wypadku oznacza to, że "nasycenie" produktami danej firmy w roznych branzach bylo wysokie z podanych powodow; dla firmy komputerowej 'installed base' moze oznaczac np. liczbe licencji / uzytkownikow programu (lub sprzetu), wiec 'installed base' nalezy tlumaczyc dosc dynamicznie, dostosowujac polski do kontekstu

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-18 12:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

może jeszcze tak - suma urządzeń na rynku...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-18 12:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

a wręcz \"baza urządzeń na rynku\"
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:29
Grading comment
serdecznie dziekuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3posiadana pula wyrobów / produktów
Marek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
posiadana pula wyrobów / produktów


Explanation:
installed base oznacza wszystkie urządzenia posiadane przez daną firmę, np. automatów do sprzedaży puszek coca-coli; w tym wypadku oznacza to, że "nasycenie" produktami danej firmy w roznych branzach bylo wysokie z podanych powodow; dla firmy komputerowej 'installed base' moze oznaczac np. liczbe licencji / uzytkownikow programu (lub sprzetu), wiec 'installed base' nalezy tlumaczyc dosc dynamicznie, dostosowujac polski do kontekstu

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-18 12:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

może jeszcze tak - suma urządzeń na rynku...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-18 12:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

a wręcz \"baza urządzeń na rynku\"


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 67
Grading comment
serdecznie dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: