https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/marketing-market-research/1616306-yield-management.html

yield management

Polish translation: zarządzanie rentownością/dochodowością

09:10 Oct 30, 2006
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: yield management
Airplane seats and hotel rooms were worthless if unused; so even selling them at a loss meant gaining some revenue.
The practice was dubbed "yield management."
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 14:40
Polish translation:zarządzanie rentownością/dochodowością
Explanation:
Termin ekonomiczny - yield - to nie tylko stopa dochodu czy przychodu, lecz również pojęcie szersze czyli rentowność lub dochodowość (np. yield curve - to krzywa dochodowości). Można ewentulanie mówić ' "zarządzaniu zyskiem". Moim zdaniem "zarządzanie stopą dochodu" nie jest najlepszą propozycją,
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 14:40
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zarządzanie dochodem/stopą dochodu
Adam Lankamer
4zarządzanie rentownością/dochodowością
Roman Kozierkiewicz


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zarządzanie dochodem/stopą dochodu


Explanation:
choć nie wiem, czy tutaj nie byłoby lepiej nieco odejść od dosłownego tłumaczenia i wybrać opcję "zarządzanie wpływami"

Adam Lankamer
Poland
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 345
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zarządzanie rentownością/dochodowością


Explanation:
Termin ekonomiczny - yield - to nie tylko stopa dochodu czy przychodu, lecz również pojęcie szersze czyli rentowność lub dochodowość (np. yield curve - to krzywa dochodowości). Można ewentulanie mówić ' "zarządzaniu zyskiem". Moim zdaniem "zarządzanie stopą dochodu" nie jest najlepszą propozycją,

Roman Kozierkiewicz
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 268
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: