KudoZ home » English to Polish » Marketing / Market Research

tracking survey

Polish translation: badanie trackingowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tracking survey
Polish translation:badanie trackingowe
Entered by: Małgorzata Szczypińska, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:43 Dec 7, 2010
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: tracking survey
Zdanie z ankiety:

We are currently conducting a tracking survey on behalf of XXX.

Czy ktoś spotkał się z tym terminem?
Magda K
Local time: 08:16
badanie trackingowe
Explanation:
Powtarzalne badanie sprawdzające jakieś zjawisko, np. tracking wizerunku marki - co pewien czas powtarza się to samo badanie.
Selected response from:

Małgorzata Szczypińska, PhD
Poland
Local time: 09:16
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4badanie wizerunku (marki)Piotr Lipiec
4badanie trackingowe
Małgorzata Szczypińska, PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
badanie trackingowe


Explanation:
Powtarzalne badanie sprawdzające jakieś zjawisko, np. tracking wizerunku marki - co pewien czas powtarza się to samo badanie.

Małgorzata Szczypińska, PhD
Poland
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
badanie wizerunku (marki)


Explanation:
Akurat w tym kontekście tak bym napisał. Co nie znaczy, że nie zgadzam się z Panią Małgosią odnośnie do ogólnego sformułowania:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-07 10:55:04 GMT)
--------------------------------------------------

A może faktycznie lepiej byłoby napisać: badanie trackingowe wizerunku marki...?; widoczna jest wtedy metoda, co dla wypełniającego ankietę jest istotne, bo przecież właśnie tym chce się pochwalić.


    Reference: http://www.research-pmr.com/pl/O_PMR_Research/Nasze_marki/Br...
Piotr Lipiec
Poland
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Małgorzata Szczypińska, PhD: Chyba nie do końca, bo właśnie badanie wizerunku może być trackingowe. Tracking pokazuje zmiany zjawiska w czasie. Poza tym to badanie trackingowe jest określoną metodą
9 mins
  -> Zgadzam się z Panią w 100%. Moją intencją było raczej zastąpienie nielubianych przeze mnie anglicyzmów w marketingu, ale z drugiej strony jaki mamy wpływ na to, co już się przyjęło?:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2011 - Changes made by Małgorzata Szczypińska, PhD:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search