KudoZ home » English to Polish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

red-short

Polish translation: krucha po rozżarzeniu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:04 Dec 3, 2010
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: red-short
Opis stali wysokowęglowej.

Trace impurities of various other elements can have a significant effect on the quality of the resulting steel. Trace amounts of sulfur in particular make the steel red-short.
Mariusz Zdziech
Poland
Local time: 01:45
Polish translation:krucha po rozżarzeniu
Explanation:
Takie jest znaczenie, być może można to lepiej określić - krucha na gorąco brzmi jednak trochę dziwnie.

red shortness - met. kruchość (stali) na gorąco (Leksykonia)

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-12-03 21:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Po rozżarzeniu, to znaczy po zaraz po rozżarzeniu. Czyli w temperaturze czerwonego żaru, czyli nic bym nie zmieniał. Gdyby była krucha w temperaturze białego żaru, to zaznaczyłbym to - wtedy oznaczałoby to, że po rozżarzeniu trzeba jeszcze trochę podgrzać, żeby zrobiła się biała.
Selected response from:

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 01:45
Grading comment
Dziękuję. Przepraszam, ze tak późno. Ale do piątku miałem ograniczony dostęp do komputera.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4krucha w temperaturze czerwonego żaruPolangmar
3krucha po rozżarzeniu
Wojciech Sztukowski


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
krucha po rozżarzeniu


Explanation:
Takie jest znaczenie, być może można to lepiej określić - krucha na gorąco brzmi jednak trochę dziwnie.

red shortness - met. kruchość (stali) na gorąco (Leksykonia)

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-12-03 21:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Po rozżarzeniu, to znaczy po zaraz po rozżarzeniu. Czyli w temperaturze czerwonego żaru, czyli nic bym nie zmieniał. Gdyby była krucha w temperaturze białego żaru, to zaznaczyłbym to - wtedy oznaczałoby to, że po rozżarzeniu trzeba jeszcze trochę podgrzać, żeby zrobiła się biała.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Red-short
Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dziękuję. Przepraszam, ze tak późno. Ale do piątku miałem ograniczony dostęp do komputera.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Podoba mi się krytyczne podejście do tłumaczenia słownikowego - jednak propozycja jest nadal nieścisła, gdyż nie chodzi tu o rozżarzenie do temperatury białego żaru (http://je.pl/3ex7 ), lecz czerwonego.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
krucha w temperaturze czerwonego żaru


Explanation:
make the steel red-short - sprawiają, że stal jest krucha w temperaturze czerwonego żaru; sprawiają, że stal wykazuje kruchość (w temperaturze) czerwonego żaru

http://tinyurl.com/39z5e5t

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-12-03 21:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Z tego względu czysto stosuje się w hutnictwie przy zwiększonej zawartości siarki stosunkowo dużą zawartość manganu, w celu zmniejszenia kruchości stali na gorąco, czyli w celu uniknięcia kruchości względnie braku wytrzymałości stali ogrzanej do temperatury czerwonego żaru.
http://pubserv.uprp.pl/PublicationServer/Temp/ugt1qvclr7fn6l...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-12-03 21:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

czysto = często (błąd systemu, w pliku jest poprawnie)

Polangmar
Poland
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 305
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search