KudoZ home » English to Polish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

alumina-pressing body

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:58 Feb 15, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / ceramika
English term or phrase: alumina-pressing body
nazwa substancji/preparatu z karty charakterystyki, dziedzina: ceramika, alumina - to przymiotnik "glinowy", co to takiego natomiast pressing body?
Jendrek_Z
Local time: 06:20
Advertisement


Summary of answers provided
4 -1granulat z tlenku glinu do prasowaniaPolangmar


Discussion entries: 12





  

Answers


1 day9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
granulat z tlenku glinu do prasowania


Explanation:
kształtka z tlenku glinu do prasowania

Chodzi albo o granulat "surowy" albo w postaci kształtek - polskie teksty w tej dziedzinie nie mówią jednoznacznie, jak należy rozumieć termin "kształtka".

The ready-to-press ceramic bodies are formulated with all
necessary organic additives and can be directly used as-supplied for uniaxial or isostatic dry pressing. (...) Nabaltec ceramic bodies are produced under consistent and rigid quality control of pressed and sintered density, shrinkage, porosity, moisture, loss on ignition and granulate size.
http://www.nabaltec.de/download/produkte/Granalox_NM92xx_Dat...

Otrzymany granulat formowano w kształtki przez prasowanie izostatyczne przy ciśnieniu...
Kształtki poddano prasowaniu w matrycy o jednostronnym działaniu stempla pod...
...kształtka w stanie surowym. Al2O3 kształtka po procesie spiekania w temp....
http://tinyurl.com/7uemhnb

Polangmar
Poland
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 305

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michal Berski: dwie odpowiedzi w jednej i obie błędne: jeśli granulat do prasowania, to nie "body", jeśli kształtka, to nie do prasowania, bo kształka jest efektem prasowania
5 days
  -> Kształtka w stanie surowym jest jak najbardziej do prasowania, a granulat jest w kontekście Pytającego. Ponownie dziękuję i pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search