KudoZ home » English to Polish » Mechanics / Mech Engineering

Hammering (zgrabne ujęcie w podanym kontekście)

Polish translation: wbijanie/dobijanie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Jul 27, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Hammering (zgrabne ujęcie w podanym kontekście)
Czy w poniższym kontekście można to ująć jako "Montowanie przez wbijanie młotkiem"???

Kontekst:
"Couplings may not be mounted by tapping or hammering into position! As the gear unit housings transmit reaction forces, it is important to ensure that the surfaces bolted together are suitably flat and rigid. This will ensure firm attachment between housing and support".

"Sprzęgła nie mogą być montowane przez gwintowanie lub wbijanie młotkiem na ich pozycje! Ponieważ osłony przekładni przenoszą siły przeciwdziałania to powierzchnie łączone śrubami powinny być odpowiednio sztywne i przylegać do siebie. Pozwoli to na mocne połączenie obudowy i podstawy."
DarekS
Local time: 21:59
Polish translation:wbijanie/dobijanie
Explanation:
Niekoniecznie tylko młotkiem, choć młotek wydaje się tu oczywisty.
Selected response from:

petrolhead
Poland
Local time: 21:59
Grading comment
Thx.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1wbijanie/dobijanie
petrolhead


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hammering (zgrabne ujęcie w podanym kontekście)
wbijanie/dobijanie


Explanation:
Niekoniecznie tylko młotkiem, choć młotek wydaje się tu oczywisty.

petrolhead
Poland
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 326
Grading comment
Thx.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold Wiechowski: ręcznie bez użycia młotka
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search