KudoZ home » English to Polish » Mechanics / Mech Engineering

Upper Structure Division

Polish translation: wydział nadwozi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:58 Jul 27, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / vehicles
English term or phrase: Upper Structure Division
This will entail a full menu of product offerings including complete Curtainside Trailers, Curtainside Van Bodies, Sliding Bow & Curtain Tarp Trailers, Curtainside Kits and the installation of Curtainside systems on your existing platform trailers.
XXX company uruchomila wlasnie Wydzial Upper Structure
bartek
Local time: 07:14
Polish translation:wydział nadwozi
Explanation:
Je¶li to samochody. Zabudowa platformy (ramy) różnymi typami nadwozi
Selected response from:

A.G.
Local time: 07:14
Grading comment
Dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Wydział produkcji zabudów
Rafal Korycinski
3 +1wydział nadwoziA.G.
3wydział (produkcji) kabin sypialnych
petrolhead


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
upper structure division
wydział nadwozi


Explanation:
Je¶li to samochody. Zabudowa platformy (ramy) różnymi typami nadwozi

A.G.
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1944
Grading comment
Dzięki :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
29 mins
  -> dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
upper structure division
wydział (produkcji) kabin sypialnych


Explanation:
To może być dział produkcji KABIN SYPIALNYCH montowanych na kabinie kierowcy. No takie "kurniki", w których jest miejsce do leżenia/spania
http://www.kuda.pl/index1.php


Ale może to też być po prostu:
"Wydział przeróbek/modyfikacji górnej części/sekcji nadwozia"

Nic więcej nie zgadnę przy tak nikłym kontekście: przeróbki/podnoszenie dachów, podwyższanie kabin ??


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-07-27 11:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

A.G. też może mieć rację, tylko dlaczego akurat \"Upper Structure\" jako określenie nadwozia, skoro jest 7-8 bardziej precyzyjnych, poprawniejszych i częściej stosowanych określeń?

petrolhead
Poland
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 326
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
upper structure division
Wydział produkcji zabudów


Explanation:
Tak przynajmniej nazywa to polski producent - potentat (link poniżej)

Zabudowa różni się od nadwozia (mają oddzielną zakładkę po lewej stronie)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-07-27 11:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam pisałem chyba za bardzo na skróty. To oczywiście nie nadwozia mają oddzielną zakładkę, tylko Zasław - producent ma oddzielną zakładkę dla zabudów a oddzielną dla nadwozi.

W podanym (kon)tekście mowa o różnych rodzajach zabudowy naczep/przyczep, konkretnie o różnych rodzajach kurtyn burtowych i zadaszeń.



--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-07-27 11:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ja w ciężarówce nadwozie rozumię jako część na stałe konstrukcyjnie związaną z podwoziem, zaś zabudowę - jako coś co nadbudowuje się na części ładunkowej. Wahałbym się przed nazwaniem nadwoziem konstrukcji brezentowych burt. Sądzę, że wydział nazwywa się upper structure.. właśnie po to, żeby nie nazywał się body..., bo nie robią nadwozi tylko zabudowy.

Ale zastrzegam się, że pewność mojej opinii jest tylko medium, i być może rzeczywiście w tym wydziale będą produkować dodatkowe, dachowe kabiny sypialne, oprócz tej normalnie znajdującej się z tyłu za plecami kierowcy w ciężarówkach amerykańskich.


    Reference: http://www.zaslaw.pl/index.php?go=zabudowy
Rafal Korycinski
Poland
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead: Teraz widzę (skoro USA), że musi chodzić o "zabudowy" czyli "nadwozia", bo w tym kontekście to to samo, a oddzielnej zakładki na "nadwozia" tu nie widać
6 mins
  -> Masz rację, że zakładki na nadwozie nie widać - nie mam pojęcia jak ją zobaczyłem (piwa jeszcze dziś nie piłem).

agree  A.G.
1 hr
  -> dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search