KudoZ home » English to Polish » Mechanics / Mech Engineering

current is shorted

Polish translation: zasilanie jest odcięte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Dec 15, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / silnik
English term or phrase: current is shorted
Opis działania wyłącznika bezpieczeństwa na silniku:
When the switch is in position 0 the current is shorted. Position 1 is the operating mode.

Przecież nie zwarcie w silniku? Odcięcie prądu?
Karolina Ojrzynska-Stasiak
Poland
Local time: 00:41
Polish translation:zasilanie jest odcięte
Explanation:
Moim zdaniem to całkiem oczywiste :-)

"curent is shorted" zanaczy po prostu "short of current" czyli brakuje mu (temu silnikowi) prądu, czyli prąd jest odcięty :-)

Angielski to taki piękny język, można w nim wyraziź tyle, ża nawet rodowitym Anglikom się ni śniło :-)
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 00:41
Grading comment
Zapłon zostaje odcięty - tak sobie zażyczył klient. Dziękuję :)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3obwod zwartymrall
3zasilanie jest odcięte
Rafal Korycinski


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zasilanie jest odcięte


Explanation:
Moim zdaniem to całkiem oczywiste :-)

"curent is shorted" zanaczy po prostu "short of current" czyli brakuje mu (temu silnikowi) prądu, czyli prąd jest odcięty :-)

Angielski to taki piękny język, można w nim wyraziź tyle, ża nawet rodowitym Anglikom się ni śniło :-)

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 111
Grading comment
Zapłon zostaje odcięty - tak sobie zażyczył klient. Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obwod zwarty


Explanation:
skoro jest to wylacznik bezpieczenstwa...;-)

mrall
Poland
Local time: 00:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 178
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search