KudoZ home » English to Polish » Mechanics / Mech Engineering

housing lock spacer

Polish translation: podkladka ustalajaca obudowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:housing lock spacer
Polish translation:podkladka ustalajaca obudowy
Entered by: atche84
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Nov 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: housing lock spacer
Na rysunku na stronie http://tinyurl.com/5ltgl7 - numer 49
bartek
Local time: 21:25
podkladka ustalajaca obudowy
Explanation:
spacer to raczej tulejka dystansowa, ale na rysunku nie bardzo tulejkowo wyglaga - te zabki wchodza w wyciecia i nie daja obudowie obracac sie
Selected response from:

atche84
Local time: 22:25
Grading comment
Dzięki :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1podkladka ustalajaca obudowy
atche84
4przekładka/rozpórka/element dystansowy obudowyrobwoj


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przekładka/rozpórka/element dystansowy obudowy


Explanation:
Słowniki (WNT)

robwoj
Poland
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 783
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
podkladka ustalajaca obudowy


Explanation:
spacer to raczej tulejka dystansowa, ale na rysunku nie bardzo tulejkowo wyglaga - te zabki wchodza w wyciecia i nie daja obudowie obracac sie

atche84
Local time: 22:25
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 126
Grading comment
Dzięki :)
Notes to answerer
Asker: Gdzieś mam toto w powiększeniu i rzeczywiście, to nie jest tulejka. Najgorsze jest to, że wszystko mam w excelu i muszę sie namęczyć, żeby w sieci cokolwiek znaleźć. Agencja niezbyt łaskawa i nie oferuje obrazków :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.: a nie na odwrót: podkłądka ustalona w obudowie?
8 hrs
  -> przy takim zgadywaniu (plus pseudo-native) wszystko mozliwe
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2008 - Changes made by atche84:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search