GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Jun 2, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Science - Medical: Instruments | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 20:47 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ufffffffffff... |
|
ufffffffffff... Explanation: U nas w Instytucie wszystcy mowia po prostu "holder"... Specimen holder to jest w zasadzie to samo, co sample holder, tyle ze w roznych przyrzadach i urzadzeniach holder moze byc w postaci uchwytu, stolika, petelki, podstawki, ramki, zleweczki... Proponuje "holder do probki" (podobno jak mowi sie "copy holder"). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.