08:49 Feb 23, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments / papierosnica a la Italiana | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BTS COGITO Poland Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | cewnik spychający |
| ||
4 | przepychacz |
| ||
3 | cewnik przepychający/umieszający stent |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
przepychacz Explanation: w potocznej mowie klinicznej (wiem, wiem - trąci hydrauliką...) może też być prowadnik lub prowadnica (w zależności od kontekstu); |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cewnik przepychający/umieszający stent Explanation: zapewne chodzi o taki cewnik który umieszcza stent w odpowiednim miejscu. Przeważnie są dwa cewniki- jeden prowadzący, który się wprowadza w pierwszej kolejnosci, a następnie za pomocą drugiego cewnika (wlasnie tego push cath.) wporwadza się stent. Ale nie jestem pewny jak sie on szczegolowo nazywa po polsku. Przydalby sie jakis chirurg specjalista. :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cewnik spychający Explanation: cewnik spychający stent po wprowadzeniu go przez kanał roboczy endoskopu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.