KudoZ home » English to Polish » Medical: Pharmaceuticals

supression of paroxysmal atrial tachyarrhythmias

Polish translation: brak nawrotów napadowych tachyarytmii przedsionkowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:10 Mar 9, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: supression of paroxysmal atrial tachyarrhythmias
[...] napadowych arytmii przedsionkowych.

zahamowanie???
kfiatek
Local time: 20:31
Polish translation:brak nawrotów napadowych tachyarytmii przedsionkowych
Explanation:
uwielbiam skąpy kontekst, możliwości są dwie, albo chodzi o doraźne przerwanie, albo brak nawrotów, jeżeli chodzi o działanie natychmiastowe, to będzie przerwanie, jeżeli o profilaktykę, to brak nawrotów. Jeżeli w tekście masz ten werapamil i chinidynę, to rozumiem, że chodzi o brak nawrotow. I nie arytmii, bo mogą być zaburzenia rytmu prowadzące do bradykardii, tachyarytmia jest stosowanym terminem, alternatywnie "tachykardia"
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 20:31
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4brak nawrotów napadowych tachyarytmii przedsionkowych
Piotr Sawiec


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brak nawrotów napadowych tachyarytmii przedsionkowych


Explanation:
uwielbiam skąpy kontekst, możliwości są dwie, albo chodzi o doraźne przerwanie, albo brak nawrotów, jeżeli chodzi o działanie natychmiastowe, to będzie przerwanie, jeżeli o profilaktykę, to brak nawrotów. Jeżeli w tekście masz ten werapamil i chinidynę, to rozumiem, że chodzi o brak nawrotow. I nie arytmii, bo mogą być zaburzenia rytmu prowadzące do bradykardii, tachyarytmia jest stosowanym terminem, alternatywnie "tachykardia"

Piotr Sawiec
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 245
Grading comment
dziękuję
Notes to answerer
Asker: to jest nazwa badania klinicznego, w którym bada się skuteczność tego leku i solatolu z kontrolą placebo

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search